Kostjan12, n mi - морская миля (1.84 km), а узел не поедет быть в час - сам по себе узел это морская миля в час (иначе это уже ускорение). Да и часы (ч.) почему-то как Х идут. И "ясный" помоему от Clear(очистить). А так нормально получилось.
SERGiO_nrg, с милей я сообразил поковырял немного книги. На счет ясного это в точку завтра поправлю. А вот на счет узла не понял. Там одно значение на два сразу поэтому сделал так узел/х если вместо х написать сек то ко второму значению не подойдет которое в часах. Там еще один параметр остался посмотри пожалуйста что такое
Вот последний перевод думаю самый удачный прошу не судить строго это первый мои перевод. upwap.ru/347619 пароль тот же 0000. Кто знает как перевести оставшиеся термины прошу написать.
PaRtNeR_!!, seclub.org/forum/goto/6969790/ - по порядку. То что "калькулятор полезный" это мы и так знаем.(хотя бы в том плане что почти весь функционал перенесен на клавиши). И никто не жалуется что не знает "некоторые вычисления которые есть". Они и правда многим не нужны. Да я не знаю многих значений и терминов, и не стесняюсь этого, да они мне абсолютно не нужны и когда не понадобятся. Просто хотелось перевести эту прогу и сделать это качественно. Чтобы даже такие уважаемые люди как вы,которые в совершенстве знают"понятные вычисления"."а точнее в физике,информатике,геометрии,математике". Зайдя на сайт и делая свои выбор между англ. и хорошей русской, выбрали русскую версию. Сам не бось уже скачал? И вместо того чтобы подсказать что то по делу и внести свою лепту. Мол это надо так перевести, а это оставить не изменым. Ты тут разводишь демагогию. Взял бы да и сам перевел уже давно. Может ты и знаешь вычисления, а ума... смысл уловил
7 мар 2009 в 19:57