"Переведи хоть одну". Ну что за бред. Ну если человек берется, до должен сделать нормально. "абы как" и я могу. Но я же не берусь за перевод каждой игры. Ну, собственно, по игре. Добротная вещь(для китайской rpg) для досуга самое то.
F-venom, бред получается если лепить посты не вчитываясь,цитирую: "переведи хотя бы так",а не переведи хотя бы одну".ты сможеш лучше?сомневаюсь.не нравится перевод?не нравится-не ешь!задолбали уже своим нытьем,то одним граматика у Трэпса хромает,вторым качество Скопина не нравится,сидите молча и не позорьтесь,если сами лучше сделать никогда не сможете!модеры,сорри за оффтоп,накипело.
8 авг 2009 в 17:24