7 июн 2013 в 12:24, lenta.ru
В Таджикистане опровергли информацию о том, что власти республики готовятся перевести официальную документацию на персидскую вязь. Об этом сообщает «Азия-Плюс».
Данную информацию, как отмечается, ранее распространило иранское агентство FARS, ссылавшееся при этом на иранского посла Алиагари Шердуста. Дипломат, на днях встречавшийся с министром образования Таджикистана Нуриддином Саидовым, сообщил, что в Таджикистане принят закон, по которому вся официальная документация «в течение 10 лет будет переведена с кириллицы на персидскую вязь».
По утверждению дипломата, таджикское правительство в связи с этим решило обратиться к Ирану за помощь.
В министерстве образования Таджикистана, к которому «Азия-Плюс» обратилась за разъяснениями, подтвердили, что в ходе встречи с участием министра обсуждались вопросы «предоставления помощи Ирана в оснащении полиграфического комбината министерства необходимой техникой, помощи в издании 10 наименований художественной литературы». Однако, как утверждает источник в ведомстве, речь шла об издании художественной литературы на кириллице.
По поводу закона, упомянутого послом, представитель министерства заявил, что информации об этом не имеет и не знает, существует ли такой закон вообще.
Местные юристы, как отмечает агентство, утверждают, что ни закона, ни даже отдельного пункта в законе, предусматривающего переход на персидскую вязь в течение 10 лет, в законодательстве Таджикистана нет.
В начале нынешнего года вопрос о возможном изменении таджикского алфавита комментировал министр образования Нуриддин Саидов. Тогда он заявил, что в целом поддерживает «изучение алфавита предков», но в то же время выступает против отказа от кириллицы и перехода на арабскую вязь.
Таджикский алфавит на основе кириллицы был разработан в первой половине XX века. До этого в алфавите использовалась арабская графика.