Полностю модифицировал часть игры где рисуется текст, тепер в игре уже можно использовать русский текст, версия пока не окончательная(нет например перенос строк и т.д.), но если будет время сделаю новую модификацию... Версия мултьискрин upwap.ru/1531734 вот скрин из игры upwap.ru/1531742 для извлечения текста используем эту прогу seclub.org/forum/goto/13381742/ (.tdf файлы берем из официальной версии), если например в проге из a.tdf файла выбрали Item 1 и переводили тогда откроем a.class(из модифицированной версии) с помощю любой проги для перевода класс файлов, ищем текст(на этом примере нужный нам текст будет ("a Item 1")-"а" это имя выбранной .tdf файла а Item 1 выбранный элемент...) и добавим перевод.... P.S. в .tdf файлах находятся не вся текст в игре, но если уже расщифрованный часть текста будет переведена и этот способ будет удобно для перевода тогда может быть и с расщифровкой остальных частов займусь...
Alex_Weiss, нет, FineReader с китайским текстом работает медлено и не все иероглифы распознает правильно, ну а если считать что после перевода одного иероглива получается целый текст/слово то перевести игру нет смысла. Ну я точно переводом занятся не буду, без знания китайского языка это пустая затрата времени...
3 июн 2011 в 18:37
для извлечения текста используем эту прогу seclub.org/forum/goto/13381742/ (.tdf файлы берем из официальной версии), если например в проге из a.tdf файла выбрали Item 1 и переводили тогда откроем a.class(из модифицированной версии) с помощю любой проги для перевода класс файлов, ищем текст(на этом примере нужный нам текст будет ("a Item 1")-"а" это имя выбранной .tdf файла а Item 1 выбранный элемент...) и добавим перевод....
P.S. в .tdf файлах находятся не вся текст в игре, но если уже расщифрованный часть текста будет переведена и этот способ будет удобно для перевода тогда может быть и с расщифровкой остальных частов займусь...