The Lost Empire (Korea/China) | SEclub.org
The Lost Empire (Korea/China)
Все новые
Всего сообщений: 277
*
721O sn
8 ноя 2009 в 19:00
3лoйДaнтe, Как я уже писал для перевода нужно огромное терпение :) У меня один раз был такой случай, я очень долго разбирал сюжет одной китайской игры и вдруг он куда то пропал, я чуть компьютер не сломал :-D ))) Но мне нравится переводить игры, но есть дни когда просто не хочется переводить, такой день как сегодня :-D )))
*
VPK
8 ноя 2009 в 19:45
Я вообще не понимаю, как можно RPG считать переведённой БЕЗ ДИАЛОГОВ :vopr: Надеюсь, мы увидим эту игру с нормальными диалогами и понятными заданиями :kovyr:
*
721O sn
8 ноя 2009 в 20:08
V.P.K, я не знаю где в этой игре диалоги :)
*
VPK
8 ноя 2009 в 20:10
721O sn, диалоги тут :strela: seclub.org/forum/goto/9292970/
*
721O sn
8 ноя 2009 в 20:10
V.P.K, и как их открывать?
*
VPK
8 ноя 2009 в 20:11
721O sn, я незнаю :hz:
*
721O sn
8 ноя 2009 в 20:11
вот вот :) Я только классы игры переведу :)
*
VPK
8 ноя 2009 в 20:14
721O sn, если мы с тобой незнаем, то это не значит, что и другие не знают :) Поищи тех, кто знает. Повторяю, в RPG диалоги - это ГЛАВНОЕ
*
721O sn
8 ноя 2009 в 20:19
V.P.K, мне только Трэпса спросить надо :)
*
Lemk
8 ноя 2009 в 20:32
721O sn, seclub.org/forum/goto/9333242/
*
Proz@ik
9 ноя 2009 в 02:31
7210 sn, Notepad++ открывает gtr, только надо кодировку менять.Я эти файлы переводил через переводчик-получается почти полный бред, диалоги здесь надо практически самому сочинять.Плюс в игре надо перерисовать картинки, типа повышение лвл и тп, короче роботы очень много.думал сам всем этим занятся, вот только у меня щас и так завалы с курсовой и учебой(
*
VPK
9 ноя 2009 в 03:17
Proz@ik, полностью с тобой согласен. Только такой подход и должен быть к переводу игр :)
Скачать тему
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Игры Java | Загрузки Seclub | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2025