SoundWave, seclub.org/forum/goto/8132290/ - с этим я ещё не разобрался. Прошёл только одну пробную миссию. Весьма простенькая. А перевод будем ждать от Трэпса
SoundWave, текст в файлах расположен попорядку, миссия за миссией. Путаницы с диалогами быть не должно, текст легко доступен. Сама по себе работа не сложная. Её может сделать любой. Ну уж Трэпсу она точно по силам
StoxSC, ну это ты зря Все работы Трэпса попадают в загрузки, а значит качество переводов в играх достойное. Кроме того, давайте не будем забывать, что он переводит с телефона, и многие вещи, которые он умеет я на компе делать не умею. Перед игрой China Warrior я спасовал, а у Трэпса это получилось Дайте ему комп, и он вам всю китайскую переведёт
StoxSC, seclub.org/forum/goto/8132520/ - мы все тут пишем с ошибками. На этом ненадо зацикливаться. Это даже вошло в моду как средство общения в сети Уж лучше на русском с ошибками, чем на китайском с квадратами
ts 22 июн 2009 в 17:57