Star Wars: The Force Unleashed (Шон Уильямс) | SEclub.org
Star Wars: The Force Unleashed (Шон Уильямс)
Все новые
Всего сообщений: 26
*
che_бypaшka
ts 21 авг 2009 в 00:20
Еще одна версия обложки: www.mirf.ru/Articles/14/2925/starwarss.jpg
*
Sithari
21 авг 2009 в 00:33
!ceMage, seclub.org/forum/goto/8688355/ - отчасти прав. В процессе создания "Старкиллер" заменили на "Скайуокер"
*
che_бypaшka
ts 21 авг 2009 в 00:40
!Sith!, и так Звездный убийца стал Ходоком неба, оставив имя для другого героя, не зная об этом... А причина известна?
*
che_бypaшka
ts 21 авг 2009 в 08:47
Блэкман (в период работы над всеми проектами SW: TFU): "Джордж позволил нам внести в сценарий несколько лихо закрученных сюжетов и ряд разоблачений, которые, уверен, изменят ваше восприятие Эпизодов IV, V и VI. Вы станете лучше понимать как Вейдера, так и Императора, а также кое-что из того, что они замышляли. Джордж дал нам огромное количество пояснений по поводу того, какого рода наставником мог быть Вейдер, какие планы зрели в его голове, и что он вообще за человек, после чего мы смогли всё это должным образом использовать в своей истории. Поэтому я могу с уверенностью полагать, что эта история приведет нас от Эпизода III прямо к Эпизодам IV и V, а, может, и дальше..."
*
che_бypaшka
ts 21 авг 2009 в 08:54
Комментарий: "Хех, сейчас вдруг подумалось, что знаменитая фраза Йоды "Есть еще один", возможно, относится к этому Тайному Ученику. Пишут же в статье, что нам придется пересмотреть свои взгляды на оригинальную трилогию... Лейка, имхо, никогда не предполагалась на роль "другой надежды". Слабовата она для этого." Книга, кстати, судя по всему, отличается от игры. Будет ли фильм - не известно. Но актерский состав был собран еще к моменту создания игры, тк актеры играют роли в самой игре. Ждем официального перевода книги и читаем версию на английском.
*
shizma
21 авг 2009 в 22:18
che_бypaшka, не обязательно ждать официальный перевод)) можно любительский...хотя б
*
che_бypaшka
ts 22 авг 2009 в 00:46
shizm@, то есть фанатский... Человек плохо знающий вселенную ЗВ перевед так, что получится шлак. +Книга написана в довольно-таки сложном для перевода художественном стиле: очень легко исказить смысл.
*
shizma
22 авг 2009 в 11:38
che_бypaшka, фанатский перевод за неимением профессионального, как говаривал Ведж, уже хлеб с маслом.
*
che_бypaшka
ts 22 авг 2009 в 12:35
shizm@, значит, ждем перевод от фаната-эксперта. :)
*
che_бypaшka
ts 23 авг 2009 в 17:28
Немного о книге: sw.org.ua/news/?p=198#more-198 . Итоговое настоящие имя Старкиллера - Гален Марек (Galen Marek). От варианта Джейкоб Нион (Jacob Nion) отказались, хотя в первых партиях книги он остался Джейкобом.
*
Sithari
23 авг 2009 в 20:13
che_бypaшka, seclub.org/forum/goto/8689657/ - :gy: интересно, как ты себе представляешь главного героя оригинальной трилогии, символа всех мыслимых и немыслимых идеалов =)) , с фамилией "Звездный убийца"? Аналогичная ситуация была с эпизодом VI. На бумаге он назывался "Месть Джедая" =)) А Лукас человек такой, что если на бумаге что-то забраковал, он потом это переделает и пустит в ход :gy: Вот так и про имя "Старкиллер" не забыли и "Месть Джедая" изменили на "Месть Ситха"
*
nekro feel
25 фев 2010 в 13:22
русская книжка уже появилась?
Скачать тему
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Литература | Обо всём | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2024