CЭфaн, я с мобильника переводила. А остальное - это что? Редактировать домашку (поисковики и рекламу) я не умею. Слова, не переведенные мной, могу вставить, не проблема.
CЭфaн, Super Translater... Непосредственно в классе много чего не переведено, но я при переводе смотрю меню + основные функции. Так вроде англ. слов, кроме Link Prefetching, Screen Buffer и нескольких видов памяти, не встречала. Посмотрю
ЛeдиHoчь, я тоже супер транслятером переводил. И класс едитором. И ребята тоже ими же пробовали и результат: ошибка приложения. Странно почему у тебя норм всё
CЭфaн, наверно, потому что я не перевожу ВСЕ английские слова, которые попались в классе. А только те, что могу проверить и понять. Да, и Посмотрела твой класс. Например, "Предлагаемая площадь" (это к опциям показа памяти) - зачем так переводить? Пусть уж будет на английском "Available space" или на крайний случай по русски написать "память". Но никак не "площадь"
ЛeдиHoчь, ну ну думаю, что из за того, что всё переведено ошибку выдает. UCweb же полностью переводим и нормально. Да согласен лучше "память" пусть будет.
Что заметил при работе браузера домашка,данные о проге,обновление загружается ч/з выделеный сервер который я думаю можно удалить,чтоб домашка была пуста,так же есть ненужная кит.сеть,тоже на удаление,рабочий сервер оказался динамическим пашет ч/з разные ip"ы,так и ненашёл как работает теневое соединение.Хотелось бы узнать как арбуз реагирует на открытие онлайн домашки от UCWEB"а,сыль на них посеял проверить сам не могу.
seclub.org/forum/goto/14156019/ Меню анг.файла находится в "javamini_en-US.kmini"допустил неточность вместо кит.языка вбит язык хинди. Глюк на 5 колене остался некоректное окончание слов в код.UTF-8.
16 сен 2011 в 17:10