Фильмы с переводом Гоблина | SEclub.org
Фильмы с переводом Гоблина
Все новые
Всего сообщений: 322
*
-Urash-
5 мар 2006 в 12:40
Фильмы с переводом Гоблина
Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ"
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.
"Смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра"
Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных "переводчиков", чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма. Шедевры жанра -национальные блокбастеры "Братва и кольцо" и "Две сорванные башни".
Дмитрий Пучков, он же Goblin -самый известный в России переводчик. Переводы Дмитрия Goblina Пучкова отличаются максимальной точностью и выгодно отличаются от безграмотных поделок, которыми наводнён российский рынок.
9 ноя 2010 в 12:44 / No comment (1)
*
REV!VAL
5 мар 2006 в 12:44
Прикольный и смешной!
------
Сайт для ознакомления с перечнем работ: oper.ru/trans/
9 ноя 2010 в 12:46 / No comment (1)
*
-Urash-
5 мар 2006 в 12:53
REV!VAL, а если точнее брать по одиночке! вот бумер с гоблином без мата и очень смешной! я оригинал не видел и не собираюсь смотреть! если бы не знал что есть оригинал то считал бы этот оригиналом!
*
REV!VAL
5 мар 2006 в 12:56
-Urash-, Властелин Колец! По моему самый лучший, особо 3 часть!
*
Scorpushka
5 мар 2006 в 13:04
Шматрица, звездные войны, в последних уже наблюдается видеообработка:-) главное чтоб без мата было, этого г..на и на улице полно
*
-Urash-
5 мар 2006 в 13:11
Scorpushka, в некоторых местах он необходим!!!
*
-Urash-
5 мар 2006 в 13:13
REV!VAL, мда:) а я полностью не видел! хотел в кинотеатр на 1 пойти но его как раз перед нашим приходом сняли:( жаль! так и не посмотрел!!!
*
MaKsiMMuS
5 мар 2006 в 13:15
Не фильмы,а дерьмо-имхо :-) Лично мне даже 5 минут любого фильма с гоблинским переводом не посмотреть... :hrap: сразу выключаю!
*
K@милk@
5 мар 2006 в 14:53
REV!VAL, 3 часть как раз самое г. :ploho: 2 вот наиболее смешная из 3-ёх. . :-)
*
REV!VAL
5 мар 2006 в 15:12
K@милk@, ну почему...Есть там пару моментов!Хм...мож помнишь где Агроном с эльфихой той целуется?Там так эт озвучили! :lol:
*
REV!VAL
5 мар 2006 в 15:17
Кстати а Шматрица вам как?Эт единственный фильм с Гоблином где я чуть не уснул... :-( Эт где то ближе к середине или середина фильма... :vopros:
*
Desert_EAGLE
5 мар 2006 в 15:54
REV!VAL, на мой взгляд "Башни" рулец полный!!! особенно я ржал када урки по скалам идут и диалог такой: - старшой, пацаны б-дь з-сь в корень, нам бы передохнуть. - в морге б-дь передохнете. - все слышали, следующий привал в морге!!! :smeh: А ещё "терминафтор 2: два брата терминафтора, или день подводника" тоже руль!!!
Скачать тему
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Кино и ТВ | Обо всём | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2016