Фильмы с переводом Гоблина Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ" Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет. "Смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра" Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных "переводчиков", чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма. Шедевры жанра -национальные блокбастеры "Братва и кольцо" и "Две сорванные башни". Дмитрий Пучков, он же Goblin -самый известный в России переводчик. Переводы Дмитрия Goblina Пучкова отличаются максимальной точностью и выгодно отличаются от безграмотных поделок, которыми наводнён российский рынок.
REV!VAL, а если точнее брать по одиночке! вот бумер с гоблином без мата и очень смешной! я оригинал не видел и не собираюсь смотреть! если бы не знал что есть оригинал то считал бы этот оригиналом!
REV!VAL, на мой взгляд "Башни" рулец полный!!! особенно я ржал када урки по скалам идут и диалог такой:
- старшой, пацаны б-дь з-сь в корень, нам бы передохнуть.
- в морге б-дь передохнете.
- все слышали, следующий привал в морге!!!
А ещё "терминафтор 2: два брата терминафтора, или день подводника" тоже руль!!!
ts 5 мар 2006 в 12:40
Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ"
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.
"Смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра"
Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных "переводчиков", чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма. Шедевры жанра -национальные блокбастеры "Братва и кольцо" и "Две сорванные башни".
Дмитрий Пучков, он же Goblin -самый известный в России переводчик. Переводы Дмитрия Goblina Пучкова отличаются максимальной точностью и выгодно отличаются от безграмотных поделок, которыми наводнён российский рынок.