миcтep Джeйk,ты имеешь ввиду,что для янки слова -имеешь- и -ненавидишь- сходны по значению?Не знаю,не знаю....не могу согласиться с тобой.По крайней мере в нашем великом русском языке эти слова имеют разные значения. hast-с нем.яз-иметь/hate-с англ.яз-ненавидеть
Для полного понимания требуется немного уроков немецкого.Глагол haben переводиться как to have (иметь) и глагол hassen переводиться как to hate (ненавидеть).Немцы спрягают глаголы,меняя окончания.
Так же и в английском,to have;he has;we have.Если спрягать глагол haben,чтобы получить you have (ты имеешь)то получиться du hast,Если спрягать глагол hassen,чтобы получить you hate (ты ненавидишь)то получиться du hasst.
Так как du hast и du hasst звучат одинаково,хотя в тексте написано du hast,то песня может иметь два значения пока Тиль не скажет ""Du hast mich gefragt"",что означает ты меня спросила(You have asked me).Возможно это дает песне двойное значение.
А по мне так Slipknot больше подходит на роль рассадника. Я их когда 1st раз услышал чуть не обделался от картин всплывающих в сознании от такой музыки. А Rammstein молодцы, они действительно творят, а не штампуют
14 ноя 2006 в 16:15