Кто придумал marine переводить как марайн? Читается мэрин с длинной "и" и ударением на нее же, а переводится как морпех, в данном случае - космический пехотинец, скорее, но все равно все называют его морпех.
Кто придумал marine переводить как марайн? Читается мэрин с длинной "и" и ударением на нее же, а переводится как морпех, в данном случае - космический пехотинец, скорее, но все равно все называют его морпех.
20 мая 2007 в 17:08