DEGZ, когда как.Если при корявом гугловском переводе сюжет понятен,тогда стараюсь его придерживаться.В данном случае моего сочинительства тут примерно 30%.Без этого нормально руссифицировать никак нельзя
Сейчас перевожу одну классическую китайскую RPG.Весь текст (включая диалоги) прогнал через гугл,всё работает.В принципе можно и сейчас уже играть,на ломаном русском Но дело не в этом.В магазине вдруг выясняется,что есть читерская помощь Сказать по правде,желание дальше переводить сразу пошатнулось Как быть?
V.P.K, Вот ток сутулая мразь говорит: Чуки-пуки, чуки-пуки, мы захватим мир науки. И о какой науки здесь идёт речь, если здеся воюют мечами и луками, пользуются магией, страны управляются королями в средневнековом облачении?
27 фев 2009 в 19:04