TongYuan | SEclub.org
TongYuan
Все новые
V.P.K, seclub.org/forum/goto/7765085/ - значит всё идёт к тому,что на форуме будем обсуждать только демо и китайцев,а игрушки только в личку.Плохо это всё :(

Ссылка на пост
Всего сообщений: 65
*
Treps
17 мая 2009 в 16:05
serviak, ну вот,только не надо нас обобщать :nea: Я ни когда не продавал свои переводы и не собираюсь.
*
Treps
17 мая 2009 в 16:09
serviak, seclub.org/forum/goto/7762265/ - это надо спрашивать у тех,кто продаёт.
*
Treps
17 мая 2009 в 16:15
Мой пост, из началы темы => seclub.org/forum/goto/7745395/
*
VPK
17 мая 2009 в 16:25
serviak, seclub.org/forum/goto/7762265/ - в данном случае Трэпс имел ввиду,что продают не игру,а ПЕРЕВОД.Ты же прекрасно понимаешь,что гугл - это только малая часть работы над переводом.Текст же пишется практически заново.Можно считать,что работу переводчика профинансировали :)
17 мая 2009 в 16:28 / VPK (2)
*
Бoмбилa1
17 мая 2009 в 17:05
V.P.K, seclub.org/forum/goto/7762610/ - A любой перевод,в особенности когда идёт большая текстовая нагрузка,видёт за собой большой расход трафика, + игру скачай,потом вылажи на обменник,хорошо если ты с первого раза игру скачал и она пошла,т.е.пошел процесс перевода,а так какое количество игр надо перелопатить,чтобы найти для перевода,и самое обидное бывает,когда ты все перевел,а она зависает или какой нибудь последний класс неоткрываеться,сколько было проэктов перевода,а до завершение доходит единицы которые можно на пальцах пересчитать:-(
*
VPK
17 мая 2009 в 17:11
Бoмбилa1, дык разве я спорю :vopr: Если работу переводчика финансируют добрые люди,я только приветствую такое сотрудничество.К сожалению,такие случаи меценатства не то,что единичны,а микроскопичны :( А затраты и вправду немалые.Один трафик съедает сколько :(
17 мая 2009 в 17:12 / VPK (1)
*
VPK
17 мая 2009 в 17:16
Случаи финансирования переводчиков,чтобы хотя бы окупались затраты на трафик,надо наоборот приветствовать,а не культивировать паразитизм и халявное "дай".Ведь затраты переводчика гораздо выше,чем среднестатистическая цена за игру на платниках.
17 мая 2009 в 17:19 / VPK (1)
*
ON69
17 мая 2009 в 19:13
V.P.K, это не должно быть от случая к случию,должна быть четкая система оплаты трудов переводчика(на тот-же трафик хотя бы).Я думаю игр на русском заметно бы прибавилось.Но как это сделать?И кто будет этим заниматься?
*
VPK
17 мая 2009 в 20:02
ON69, с каждым годом выступить саплаером хорошей мобильной игры становится всё сложней и невозможным.Разработчики стали уделять защитам в играх особое внимание,отслеживают наиболее посещаемые игровые форумы и запрещают администрациям выкладывать полные версии своих игр.Скоро деятельность саплаера сведётся на нет.Всё,что сегодня ещё покупается для всеобщего пользования - это маленькие,второсортные игры,в большинстве своём никому не нужные.Таким образом,появление интересных китайских игр,требующих профессионального перевода,может частично заменить саплаерам сферу их интересов...
*
VPK
17 мая 2009 в 20:05
Уверяю вас,когда у людей появится материальная заинтересованность,от переводчиков отбоя не будет )))
17 мая 2009 в 20:06 / VPK (1)
*
Berte
ts 17 мая 2009 в 20:06
serviak, Мы с ON69 подумали,что будет не плохо,если покупать игры с русским переводом,которые нам понравились.Версия действительно от Nokia N73,поскольку вес больше,и указал W910i поскольку идет на Se,а вот как меня уверял Den,версии от Se не на всех идут Nokia,и только по этой причине указал мой тел,т.е. обобщил.Покупали через мобильный кошелек,думаю знаешь как.И,кроме того на платных сайтах ничего толкового нет,только одно старье.
*
ON69
18 мая 2009 в 04:34
V.P.K, seclub.org/forum/goto/7765085/ - значит всё идёт к тому,что на форуме будем обсуждать только демо и китайцев,а игрушки только в личку.Плохо это всё :(
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Игры Java | Загрузки Seclub | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2025