V.P.K, seclub.org/forum/goto/7765085/ - значит всё идёт к тому,что на форуме будем обсуждать только демо и китайцев,а игрушки только в личку.Плохо это всё :(
serviak, seclub.org/forum/goto/7762265/ - в данном случае Трэпс имел ввиду,что продают не игру,а ПЕРЕВОД.Ты же прекрасно понимаешь,что гугл - это только малая часть работы над переводом.Текст же пишется практически заново.Можно считать,что работу переводчика профинансировали
V.P.K, seclub.org/forum/goto/7762610/ - A любой перевод,в особенности когда идёт большая текстовая нагрузка,видёт за собой большой расход трафика, + игру скачай,потом вылажи на обменник,хорошо если ты с первого раза игру скачал и она пошла,т.е.пошел процесс перевода,а так какое количество игр надо перелопатить,чтобы найти для перевода,и самое обидное бывает,когда ты все перевел,а она зависает или какой нибудь последний класс неоткрываеться,сколько было проэктов перевода,а до завершение доходит единицы которые можно на пальцах пересчитать:-(
Бoмбилa1, дык разве я спорю Если работу переводчика финансируют добрые люди,я только приветствую такое сотрудничество.К сожалению,такие случаи меценатства не то,что единичны,а микроскопичны А затраты и вправду немалые.Один трафик съедает сколько
Случаи финансирования переводчиков,чтобы хотя бы окупались затраты на трафик,надо наоборот приветствовать,а не культивировать паразитизм и халявное "дай".Ведь затраты переводчика гораздо выше,чем среднестатистическая цена за игру на платниках.
V.P.K, это не должно быть от случая к случию,должна быть четкая система оплаты трудов переводчика(на тот-же трафик хотя бы).Я думаю игр на русском заметно бы прибавилось.Но как это сделать?И кто будет этим заниматься?
ON69, с каждым годом выступить саплаером хорошей мобильной игры становится всё сложней и невозможным.Разработчики стали уделять защитам в играх особое внимание,отслеживают наиболее посещаемые игровые форумы и запрещают администрациям выкладывать полные версии своих игр.Скоро деятельность саплаера сведётся на нет.Всё,что сегодня ещё покупается для всеобщего пользования - это маленькие,второсортные игры,в большинстве своём никому не нужные.Таким образом,появление интересных китайских игр,требующих профессионального перевода,может частично заменить саплаерам сферу их интересов...
serviak, Мы с ON69 подумали,что будет не плохо,если покупать игры с русским переводом,которые нам понравились.Версия действительно от Nokia N73,поскольку вес больше,и указал W910i поскольку идет на Se,а вот как меня уверял Den,версии от Se не на всех идут Nokia,и только по этой причине указал мой тел,т.е. обобщил.Покупали через мобильный кошелек,думаю знаешь как.И,кроме того на платных сайтах ничего толкового нет,только одно старье.
V.P.K, seclub.org/forum/goto/7765085/ - значит всё идёт к тому,что на форуме будем обсуждать только демо и китайцев,а игрушки только в личку.Плохо это всё
17 мая 2009 в 16:05