здесь переводы обсуждают или фильм?:hz:говорите очевидные вещи, господа:gy:/очень радует сцена ограбления букмекерской конторы))), как там Тайрон динамично из автомобиля выпрыгнул)))
Смотрел в двух переводах — гоблинском и дублированый. Так вот, с матом на порядок лучше. Взять хотя бы манеру говорить цыган и хохмы из этого, все приколы (мелкие, но из них фильм) понятны:puh:
Near Bird, seclub.org/forum/goto/8106370/ - не плохо, просто два разных фильма. После перевода Гоблина (кстати именно после этого фильма подсел на переводы ДЮ) смотреть в дубляже - изврат.
здесь переводы обсуждают или фильм?:hz:говорите очевидные вещи, господа:gy:/очень радует сцена ограбления букмекерской конторы))), как там Тайрон динамично из автомобиля выпрыгнул)))
фильм классный. собсно как и все работы Гая. помоему у него просто нет провальных работ. всё, что снимает Ричи, имеет особый, неповторимый почерк. зачотное кино вобщем.
ts 20 июн 2009 в 18:17