Русский язык в/на Украине | SEclub.org
Русский язык в/на Украине
Все новые
Всего сообщений: 777
*
Лемко
21 июл 2010 в 07:32
AndO1, я ещё раз говорю - я за популяризацию украинского языка. Был такой случай. Моя знакомая (удмуртка) очень любит украинские песни. Я всегда чем мог помогал ей, и записи доставал, и тексты. И вот однажды она попала на Украину, зашла в музыкальный магазин и попросила записи народных украинских песен. Знаешь что ей предложили? Кадышеву. Вот за это мне стыдно. Я сам искал по Украине записи лет 10 назад. Ни хора Верёвки, ни Мокренко, ни Явора. Одна Сердючка как лицо украинского фолка. Вот и надо развивать украинское, а не чморить российское. Даже комунисты умнее были. Хотя украинизация тогда была намного сильнее. Я уже говорил что в школе признавался при СССР только украинский. Хотя в городах больше был русский. Помню по посёлку асфальт проложили до хаты моего друга так он шутил - возле моёй хаты говорите по русски - тут город начинается )))
*
buraddo
21 июл 2010 в 13:05
Уже неделю живу в Киеве и боюсь на украинском разговаривать :) Всё говорять на русском, украинский только в метро слышал =)
*
Бизнecмэн
3 авг 2010 в 16:40
Aboltus, я в кино не хожу - но мне кажется , что там просто не качественный перевод ! Я когда смотрю фильмы по телеку , то уже на утро не могу вспомнить на каком языке я смотрел(нет никакого дискомфорта) . Кстати . Если смотрел на м1 СИМСОНОВ И ФУТУРАМУ - то это наглядный пример , укр версия во много раз круче российского перевода , и с этим согласны многие !
*
Aboltus
3 авг 2010 в 17:59
я телек не смотрю, только футбол под свою музыку
3 авг 2010 в 18:00 / Aboltus (1)
*
AndO1
3 авг 2010 в 19:35
Бизнecмэн, Аналогично. Не замечаю на каком смотрел языке. // Кстати, украинский дубляж более качественный, нежели русский. Возможно потому, что украинский пытаются показать в хорошем цвете, поэтому и стараются, а русский дублируют так-сяк.
Но опять же, мне всё-равно на каком смотреть. // Насчет Симпсонов и Футурамы - ты прав. Все кого я знаю смотрящих этих мульты, порознь в один голос говорят об преимуществе украинского перевода, да и я с ними согласен.
*
L.M.N
4 авг 2010 в 08:47
Знаю только один шедевр перевода кино на украинский где я смеялся до потери пульса. Это "Друзья" ))) конечно это заслуга в большей степени сериала, но украинский перевод намного смешнее и в точности передает атмосферу. (смотрел руский, совсем не то). И что самое обидное что украинского дубляжа в прокате нет, только на телевидении когда начинают показывать. Если так вспомнить раз 7 показывали все 10 сезонов, я старался не пропускать серии, дабы наржатся от души ))) Джои не делится едой...
*
AdReNaL1n
4 авг 2010 в 09:30
L.M.N, :porukam: Согласен! :ps: Неделю назад скачал несколько первых сезонов с укр. дубляжем с торрента.. Но за последние месяцы качество дубляжа новых фильмов в кт заметно повысилось :dum:
*
Mersedes
10 авг 2010 в 15:15
Я за розповсюдження української мови на україні, але при цьому не забороняти російську, але вибачте, робити дві державні мови, це величезні витрати на освіту (у 2 рази більше), тому вважаю, якщо росія хоче щоб в Україні були друга державна мова, нехай хоч дає не за це кошти, а також трохи бісить що в україні 30% шкіл російскі, а в росiї державних українських шкіл - майже немає, лише частні. Я розумію спросу на них післа русифікації СРСР немає, але треба хоч якось підтримувати українську мову. На сході україни 30-70% розмовляють на російської...
*
Error 4O4
10 авг 2010 в 15:30
Mersedes, с Вами почти согласен. Но однако почитайте в Правилах, насчет языка на данном форуме. Извините за просьбу.
Скачать тему
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Политика | Обо всём | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2024