Песнь Льда и Пламени - Джордж Р. Р. Мартин
А перевод просто говеный. Как так можно. Оказывается Пир стервятников( даже название не смогли нормально перевести) не имеет целой главы, последней за Бриенну, велся он вообще по черновикам Мартина, не имеет слова автора, имеет кучу неточностей, язык плох и беден, нет отрывка из Пира Драконов и нормального генеалогического древа, прибавим сюда отвратительную обложку,дешевый переплет и туалетную бумагу и мы сможем понять что из себя это представляет. Жаль, мой уровень англ. не позволяет читать книги на оригинале, но что поделать, приходится довольствоваться тем, что есть
Ссылка на пост
28 окт 2010 в 16:10