Heroes Lore: Zero | SEclub.org
Heroes Lore: Zero
Все новые
Всего сообщений: 1306
*
FAngel
23 дек 2011 в 12:54
V.P.K, служебные символы совершенно не влияют на текст. разве что в переводчике надо убирать, а то смысл меняют. Я переводил книги, там в названиях служебные символы и все нормально сохранилось, а с полем описания вот такая кака выходит во всех файлах. И еще он достает из файлов русские буквы. Редко, но бывает. и не понятно откуда они там вообще взялись
*
FAngel
23 дек 2011 в 12:59
V.P.K, может ты кинул не ту версию?
*
VPK
23 дек 2011 в 13:04
FAngel, я кинул ту версию, с которой сам работал. Начинал делать перевод, но забросил. Никаких висов не наблюдалось. Прога проверена, BlackFan халтуру не делает. Что касается знаков, какие бы они ни были "ненужные", я их никогда не трогаю.
23 дек 2011 в 13:06 / VPK (1)
*
FAngel
23 дек 2011 в 13:15
V.P.K, ну вобщем я проверил на чистой винде, то же самое, что и под вайном. не знаю в чем проблема.
*
FAngel
23 дек 2011 в 14:08
V.P.K, кажись я понял почему ошибку кидает, там конфиг надо создавать, сама прога его не создает.
*
FAngel
23 дек 2011 в 14:15
а в описании вещей itm значения букв сдвинуты на 16 символов влево. т.е если я пишу а, то получу 0, б=1, в=2 и т.д Явный баг программы
*
VPK
23 дек 2011 в 16:02
FAngel, seclub.org/forum/goto/14294634/ - лично я не вижу там никаких смещений dolphin.xoon.mobi/obmennik/jpg/Sjboy123.jpg Название "Панцырь" в файле 13 из папки itm
23 дек 2011 в 16:05 / VPK (3)
*
*
VPK
23 дек 2011 в 18:08
FAngel, да, теперь я вижу, что с последними файлами в папке itm вылезает ошибка
*
FAngel
23 дек 2011 в 20:20
V.P.K, вот я про это и говорил. тут смещение знаков. А у оружия, где описания нет, стоит просто "Щ" вот я думаю не вылезет ли в описаниях при упоминании буквы Щ название вещи, или это просто баг chines. Насчет диалогов вообще темный лес. По какому принципу блекфан выбирал пропуск я не знаю. Даже по тем пунктам что он дал видно жуткие промахи
*
FAngel
23 дек 2011 в 20:27
вот частично русифицированая версия s60v3 240x320 upwap.ru/1914334 не перевел описание вещей и диалоги. Перевод откровенно хреновый. Можете пинать ногами. Что сумел с эмулятора выровнять и выловить, то вам и выдаю. Недочеты и ваши варианты жду в себокс или сюда
*
Vetal98
23 дек 2011 в 22:12
FAngel, зачем такой перевод ти диалоги переведи а все остальное фигня
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Игры Java | Загрузки Seclub | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2025