Rabbit Jumping Bell перевод и музыка от BlackWaltz
_________
Занимательная аркада на достижение рекорда. Помогите кролику забраться по колокольчикам как можно выше в манящее звёздное небо. Будьте внимательны, достаточно одной ошибки, чтобы кролик оказался на земле Подробнее...
Подобных игр на сайте (поймать рыбу крючком-витягивающейся струной, наловить сокровищ, залезть по балконам к девушке и т.п.), что-то много стало...Я конечно ценю разные переводы, но ВlackWaltz ну сколько можно однотипные игры переводить, не обижайся, но тошнит от этого примитива! Неужели тебе не жалко своего времени на перевод такой фигни?!
JackpotOO7, Этот примитив лучше, чем весь шлак от тех же Фугумобайл. На перевод подобных аркад уходит минут 40. У меня много переведенных РПГ, пара квестов, но я не выкладываю на публику. Слишком много сил и времени потрачено, чтобы какой-нибудь урод присвоил мою работу. А аркады мне не жалко. Да и переводчиков куча в интернете. Что-нибудь кто-нибудь переведет.
JackpotOO7, ну а ты попробуй переведи ту же самую кастлеванию ( как turtlescreep) это уже уйма времени на одну игру уходит... а так в играх которые переводит BlackWaltz текста почти ноль... и можно ради количества переводить такие чинапедские игры просто пачками...
BlackWaltz, перевод сложно присвоить если игра популярная в рунете, ну а если такие аркады как переводишь то их никто и присваивать не захочет... ведь играет в такое очень малое количество людей!
GameloFTFan, играют и в такое. Ты со своей колокольни судишь. Если ты вырос из таких игр, и тебе это не интересно, это не значит, что никто не будет играть. И даже вот эта игра из темы уже гуляет по сайтам, но перводчика затерли. Я молчу про переводы В.П.К или Фонзо. Когда их многомесячный труд уходит в никуда.
А вообще интересно смотреть, когда люди не могущие перевести даже простейший примитив, как эта игра пытаются что-то утверждать с умным видом. Типа можно пачками, можно кучу... А в результате получаются переводы со словами ПОМАЩ, ЗДЕЛАТЬ, ЗОДАНИЕ и прочее дегенератсво. Это НЕ к постам ниже, а просто мысли в слух:)
BlackWaltz, ну почему... помоему приятнее играть в осмысленный перевод с ошибками чем в перевод без ошибок но смысла что переводчик с китайского на русский... причем эти переводы создают только действительность что в эту игру легче играть... кто сказал что в такой примитив трудно разобраться и на квадратном??? вот в некоторых многофункциональных рпг или квестах действительно фиг разберешься... вот где действительно нужен перевод... а с фонзо да знаю неплохие переводы делают, и почему обязательно уходят в никуда? я на некоторых левых сайтах смотрел так даже там некоторые люди отписываются что знают кто перевод этот делал... и в последнее время на фонзо стали и в диалогах в игре рекламу вставлять так что новоявленные вруны-переводчики очень быстро паляться
ts 25 июн 2011 в 01:27
перевод и музыка от BlackWaltz
_________
Занимательная аркада на достижение рекорда. Помогите кролику забраться по колокольчикам как можно выше в манящее звёздное небо. Будьте внимательны, достаточно одной ошибки, чтобы кролик оказался на земле
Подробнее...