FRPG "Странники: Остров Мертвеца" Еще одна игра из цикла "Странники". Теперь ни разу не обучающая, просто мне нравится название. - - - - - - Об игре "Странники: Остров Мертвеца"
Город Тарил на Восточном море считался нейтральной зоной, где любой желающий мог найти приют и отдых. Здешний мэр придерживался мирной политики и правил крепкой и сильной рукой. Благодаря его гостеприимству город всегда был снабжен продуктами от торговцев, редкими сокровищами от пиратов и путешественников и надежно охранялся вольными наемниками, а также заплывавшими сюда военными. Этим вечером в портовом трактире Тарила под романтичным названием "Поцелуй русалки" было многолюдно. Все столы были заняты самым разным людом: торговцами, странниками, солдатами, местными жителями. Шум стоял невероятный - все обсуждали приход в порт "Мэри" - знаменитого пиратского корабля, который никто не видел уже несколько лет, с тех самых пор, как его капитан отправился на поиски Черного ключа. Слухи быстро расползлись по городу и теперь собрались в помещении трактира, где обрастали новыми подробностями. Кто-то говорил, что корабль приплыл абсолютно пустым, без единой живой души.
Иные возражали, что видели на палубе людей, да вот только они поражены страшной чумой и потому не сходят на берег. Третьи возражали, мол, это не чума, а команда давно обратилась в нежить и Мэри надобно сжечь, а головешки окропить святой водой. И ни слова правды не было в этой болтовне. Когда споры перешли рамки обычных разговоров, а разгоряченный выпивкой и болтовней люд начал чесать кулаки, с улицы раздалось пение. Тихое поначалу, оно приближалось: Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведет до конца. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Пели весело, с задором, но лучше всех слышался громкий, хриплый, надрывный голос, запевавший: Их мучила жажда, в конце концов, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Им стало казаться, что едят мертвецов. Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Все в трактире замолчали, вслушиваясь в знакомую каждому моряку песнь, но подпевать почему-то не хотелось. И вот, дверь распахнулась и в трактир медленно вошел человек, стуча по деревянному полу железной ногой. По залу пронесся шепот. Люди начали удивленно и испуганно переглядываться. Разумеется, все узнали этого мужчину, хозяина "Мэри", капитана по кличке Мертвая Борода. Он неспроста носил такое прозвище: первое, что в нем бросалось в глаза была его огромная, до пояса иссиня-черная борода, заплетенная в множество кос. По косичке на каждого убитого человека... Одет же капитан был в помятый и побитый, но все еще выглядящий превосходно красный камзол. Целая нога была обута в высокий, едва не до колена, черный сапог. Железная же нога была покрыта серебром и украшена причудливым узором из роз, которые своими шипастыми стеблями словно бы обвивали протез. Венчала голову капитана огромных размеров черная треуголка с веселым Роджером на лбу.
В одной руке капитан сжимал кремниевый пистолет, в другой - трость, которой опирался о пол. Вслед за Мертвой бородой в зал вошла его команда. Семеро пиратов, бывалых морских волков, которые выглядели не менее внушительно. В полной тишине они прошли ко входу в подсобные помещения "Поцелуя русалки". У самой двери капитан остановился и с прищуром оглядел людей в зале. Каждый, на кого падал его взгляд вздрагивал и весь покрывался мурашками. - Хэй, трюмные крысы! - начал Мертвая борода, не спуская глаз с толпы. - Cлушайте! Я - капитан корабля "Мэри" Джонатан Свифт по кличке Мертвая борода. Уверен, что каждый в этой дыре слышал обо мне, - трактирщик сморщился при слове "дыра", но поймав взгляд одного пирата из команды Бороды, вздрогнул и поспешно убрал недовольное выражение с лица, - так вот, знайте, я ищу команду. Вы спросите, какого дьявола вы должны рисковать своей шкурой? Мы плывем на Остров Мертвеца, вот какого.
Люди в зале впервые после начала речи капитана начали переговариваться. Об Острове давно ходили легенды. Говорили, что сам морской дьявол заключил на нем души пятнадцати пиратов, которые охраняли нечто безумно важное. Нечто, что могло принести несметные богатства, помочь исполнить любые, даже самые смелые желания. Нечто, что сам морской дьявол посчитал слишком опасным, чтобы хранить это у себя. Капитан трижды ударил тростью по полу, призывая людей к тишине. Дождавшись, пока даже чужое дыхание перестанет ему мешать, капитан продолжил: - Но мне нужны всего шестеро. Лучшие шесть человек, что есть в этом сраном городишке. Самые смелые. Самые крепкие. Самые верные. Те, кто ничего не испугается и готов ко всему. Возможно, нам пригодится маг. Хороший стрелок тоже не помешает. Но все это неважно.
Главное - крепость вашего духа. Каждого, кто пожелает испытать судьбу, я буду ждать за этой дверью. Приготовьтесь удивить меня, а это непросто, скажу я вам. Если нечего мне рассказать или показать - не стоит тратить мое время. Сроку даю три дня. Потом мы снимаемся с якоря и если не наберем достаточно людей, то отправимся в следующий порт. На этом капитан замолчал. Развернувшись, он открыл дверь вглубь трактира и исчез внутри. Вся его команда проследовала за ним. Люди тихонько выдохнули и продолжили шептаться. Идти к двери никто не спешил.
Первым поднялся высокий молодой человек с заплетенными в хвост волосами. Одет он был просто, словно типичный крестьянин: дешевые башмаки, короткие штаны, да рубаха с коротким рукавом. Отважно ловя на себя взгляды толпы, он прошел к двери в подсобку и протиснулся внутрь. Там его ждал достаточно больших размеров зал, у противоположной стены которого стоял огромный дубовый стол. За ним сидел сам Мертвая борода и что-то писал в огромном журнале. На юнца он бросил лишь мимолетный взгляд и тут же вернулся к своему занятию. Команда также не спешила реагировать на паренька. Бедолага минуту постоял в растерянности, когда из ступора его вывел грозный рык капитана: "Ну?". Юнец сглотнул и поклонился: - Меня зовут Стивен Рэббит, сэр. И я хочу в вашу команду. Капитан даже голову не поднял. Паренек нахмурился и, выхватив с пояса нож, метнул его. Лезвие звонко вонзилось в стену над головой Бороды. А еще через мгновение второй нож вонзился на дюйм выше первого.
Капитан взглянул на ножи, но лишь скривился. - Меня научил этому мой отец, сэр, - неуверенно проговорил Рэббит, видя, что не производит должного впечатления, - а еще я долго был юнгой на его корабле. Умею спускать и поднимать паруса, могу сидеть в вороньем гнезде, ухаживать за пушками. Я не канонир, но много наблюдал за их работой. - Твое имя записано, Стивен Рэббит, - сказал один из команды Мертвой Бороды, - приходи в полдень через три дня на объявление тех, кто нам подходит. Возможно, ты услышишь свое имя. И скажи, чтобы шел следующий. Юнец поклонился и, пятясь, вышел обратно в помещение трактира. Вытерев испарину со лба, он заказал кружку пива, но, не дожидаясь, пока нальют, вдруг направился к выходу, сопровождаемый печальными взглядами остальных завсегдатаев.
Вперед вышел высокий, худой, но очень прямой мужчина лет 30. Нa впалом лице, обрамленном прямыми темными волосами, казалось, зaстыло выражение крайнего равнодушия ко всему происходящему вокруг него. Вертикальный шрам через всю правую щеку, добротная темная одежда без украшений и длинный кинжал при боку довершали его внешний облик. Пройдя в дверь, он обратился к Бороде приятным, но абсолютно ничего нe выражающим баритоном с безупречным акцентом: - Мeня зовут Джеймс Кенделл, и я к вашим услугам, сэр. Представившись, Джеймс схватил прямо с вертела поджаривающуюся там куриную тушку. Нe обращая внимания нa жар, он держал ее в руке, закрыв глаза. Тельце курицы вдруг подернулось сероватой корочкой. Послышался запах гнили, курица уже совсем нe напоминала то румяное мясо, в которое тaк и хотелось вонзить зубы. Неожиданно курица рассыпалась прахом прямо в руках у Кенделла. Тяжело дыша, он вытер руку полотенцем
Третьим зашел высокий худощавый человек в разноцветном балахоне. На вид он был не молод, но ни одного седого волоса ни на голове, ни на длинной бородке он не имел. Всё было черным-черно. Само лицо было загорелым и в многочисленных морщинах. Взгляд был загадочным. Собственно все кандидатуры будут такими. Но отличался он ото всех. "Дикарий, к вашим желаниям, - поклонился он капитану, - говоря о желаниях." Старец взглянул на прах куриной грудки и закрыл глаза, шепча под нос. Прах медленно взлетел, меняя окрас, превращаясь во что-то, имеющее форму, а затем снова став целехоньким тельцем, поместившимся на том же вертеле, которое вернулось на свое место, продолжая жарить курочку. Но, как только, Дикарий перестал шептать, обратя свой взор на капитана, тельце снова обратилось в прах, растворившееся в огне.
Глаза старца засверкали, а из очага огня вылетела огненная птица, оглушившая своим криком всех, кто даже находился в трактире в главном зале. Птица растворилась в воздухе, который, кстати говоря, даже не нагрелся. Дикарий снова взглянул на капитана, не ожидая никаких возгласов. "Я знаю, вы считаете меня шарлатаном и дешевым фокусником, что совсем возможно, но я вас уверяю об обратном. Я могу обратить ваши желания в кошмар. Или сделать их близкими к реальному. Но я не просто иллюзионист." На этом Дикарий закончил, снова погрузившись в транс, который не без следа не проходит. Лицо старца пульсирует, его тело дрожит, но он продолжает шептать.
ts 21 июл 2011 в 23:26
Еще одна игра из цикла "Странники". Теперь ни разу не обучающая, просто мне нравится название.
- - - - - -
Об игре "Странники: Остров Мертвеца"