Kattone, респект за этот отличный перевод. Убери эти знаки >> с пункта "Выполнить" они там ненужны. Еще с пункта "Разное"тоже убери один знак > там их два. В пункте "Вызов" написано "последний набранный намер"исправь эту букву. Вместо слова "Синхронизация" напиши слово "Соединение" Пока все.
ДА! Как всегда есть что-то новенькое Немного не понятна функция случайное время будильника - ковырять не стал . Порадовал просмотр состояния памяти . Прикольно поменять опсоса
Интересен пункт ( выполнить) - забавно общий сброс делать не стал , а партнера -отрубил !!! - причём если жертва 5 поколение , нужно нажать левый софт 2 раза очень быстро . Короче ПРИКОЛЬНА
Кто нибудь знает что означают все эти пункты, а то не могу нармально перевести: "Send Command" "LED" "Push To Talk" "Internal A" "SIM Fix Dialing Phonebook" "Increasing Ringer Level" "Skins Directory (1bt)" "Default" "Connection Window" "Call in Progress" "Asleep" Если знаете скажите, я переведу их в проге и выложу.
26 окт 2007 в 09:03