К Леониду Володарскму можно относиться по-разному... но он-эпоха: человек, на протяжении почти 10 лет СХОДУ переводивший несметное количество фильмов, причем, даже сейчас с ним мало кто может сравниться, мог только Михалев (ну и Гаврилов, с большой натяжкой). у мя в коллекции 19 фильмов с переводом Володарского (Demolition Man, Robin Hood Men in Tights, старые StarWars, etc), которые, поверьте, смотрятся ничуть не хуже современных аналогов. imho.
Без базара-человек...не...голос-легенда.Блин,на видаке ВМ-12 в детстве смотрел Смертельное оружие с его переводом "Инди ты таконйо-то мантери...",а Терминатор-ваще класс!"Эмм...амм...жертв ...ммаэнет" ОБАЛДЕТЬ
Да, помню раннее детство, даже сначала не воспринимал его речь, а потом нормально, даж интереснее смотреть было. Помню ЗВ, мульт Алладин, больше не помню, но помню, что много ещё
27 окт 2007 в 09:51