FleXoRmf, блин да я не про количество, а про качество :D согласись, там не технический язык описывающий химические процессы в ядерной физике. Гг японцы все таки делали. Сами тексты простые и сюжет незамысловатый.
El_Gringo, ага. Тож ниче. там реально поглумиться с переводом можно. Смысл не менять, просто выражения поразвязаннее сделать. Но это мое личное мнение. Не всякому это понравится поэтому и подумал про два варианта. Но раз уж так активно парни сопротивляются пусть переводят как хотят. Хе. / Wisker, это самому в кайф. Никаких мучений. Только печатать надоедает.
Скачал полную версию, интереса ради(у меня то тел всего 128х160),да... такой разительной разницы между полной и "обрезком" я не ожидал и в корне поменял отношение к игре! ,то что я люблю ) p.s.-упрощенные версии лучше не качать,иначе игра покажется хламом,как мне по-началу я еще думал,как там люди местность исследуют,там же даже передвижения вне боя пошаговое,не разгуляешься...
FleXoRmf, вот поэтому и предложил помочь, так как знаю что заняты итак переводом. Печатать жестко. Надо блин говорилку какую нибудь изобретать, че бы говорить, а печаталось само. Гг Blackfan ждем вашего окончательного вердикта.
22 дек 2007 в 12:55