Гарри Поттер | SEclub.org
Гарри Поттер
Все новые
Farka, мне очень понравился перевод 7ой книги от С.Ильина - "Росмэн" . Советую прочесть главу 29 "Исчезнувшая диадема"
Фраза: "-Аберфорт уже начинает сердиться.- Фред помахал рукой - Он хотел соснуть, а тут его трактир превратили в вокзал". Вот и думай после этого какой перевод читать :lol2: Все переводчки и редакторы тоже люди, как и мы, их тоже надо понять - нелегкая это работа ;)

Ссылка на пост
Всего сообщений: 1154
*
Farka
8 окт 2008 в 08:19
Eterhard, на днях взяла 7-ю почитать ради интереса. Все таки не люблю когда названия переводят. Хотя у народа мне один раз Злодеус Злей встретился. :) Кстати, может мне росменовский перевод странный попался, но некоторые моменты ("Яксли выпрыгнул из толчка ...") как то не литературно выглядели.
*
KoЧeBнИk
8 окт 2008 в 13:14
Недавно ходел перечитать, скачал, а там какой то перевод конченый: вместо волан де морта вольдеморт, что навевает мысли о розетке, а вместо дамблдора бульбэндор или вальвендор....короче кошмар какой то.....кстати будьте добры, дайте ссылку на какой нибудь народ перевод прикольный, тело к550!
*
Farka
8 окт 2008 в 14:25
"Волдеморт", между прочим, правилный вариант: от французского "Vоl de mort" - полет смерти(или как то так).
*
lamps
8 окт 2008 в 16:06
Farka, мне очень понравился перевод 7ой книги от С.Ильина - "Росмэн" . Советую прочесть главу 29 "Исчезнувшая диадема"
Фраза: "-Аберфорт уже начинает сердиться.- Фред помахал рукой - Он хотел соснуть, а тут его трактир превратили в вокзал". Вот и думай после этого какой перевод читать :lol2: Все переводчки и редакторы тоже люди, как и мы, их тоже надо понять - нелегкая это работа ;)
*
CyberDEMOH
8 окт 2008 в 16:08
lamps, это означает прилечь вздремнуть и ничего более.
*
Farka
8 окт 2008 в 16:18
lamps, посмотрела, у меня именно этот перевод и есть :)
*
lamps
8 окт 2008 в 16:19
CyberDEMOH, О_о, спасибо что посвятил ;) . Самый лучший перевод был у Орланского, жаль что его из Росмэн выперли. В его переводах была "атмосфера" чтоли другая, именно та, из-за которой я продолжил читать книгу 6 лет назад. А всяких глупых орфографических ошибок, склонение авторских наречений, фамилий во всех переводах имеется в достаточном количистве. Да и не стоит их винить, ведь только это все в голове Роулинг было придумано :) . Спасибо ей за это.
*
KoЧeBнИk
8 окт 2008 в 17:58
Farka, ну я так и подумал, тока все равно не привычно жуть
*
koka-ин
9 окт 2008 в 10:22
Народ,вы вот здесь запариваетесь,а на укргарри собирают компанию поехать на ворнербразерз на места съёмки фильмов гаррика.всё,что надо-подпись.и немного бабок на дорогу.организаторы-админы сайта.фишка в том,что выезд 15-го,и ещё-можно будет увидеть гарри
*
KH9I3b TbMbl
21 окт 2008 в 21:15
Так себе книги... Для развлечения прочитать пару раз и забыть. Никакого отпечатка в сознании после их прочтения не остается.
*
TTurbO
6 ноя 2008 в 15:31
Помогите найти любую книгу о Гарри Поттере в переводе от "РОСМЭН". Пожалуста! Не могу чтать в других переводах.
*
!D!S!
14 ноя 2008 в 04:48
читал, очень понравились все книги особенно 5, подскажите что-нибудь на подобие?
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Литература | Обо всём | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2026