Death Ambush... | SEclub.org
Death Ambush...
Все новые
Всё возможно,над иметь тока комп с поддержкой многих кодировок(в том числе кит.и корейск),10 программ ну и терпение.ток.игры от геймлофта нельзя перевести(искл-гангстарг первый.

Ссылка на пост
Всего сообщений: 28
*
ROMZES
ts 12 авг 2009 в 23:29
Death Ambush
перевел: ROMZES.
В городе идут сделки связанные с незаконным оборотом наркотиков...
Наша Спец. группа снайперов "Тигров" сидит в засаде за наркосиндикатом...
Но мы недооценили их и это...
Подробнее...
*
ROMZES
ts 12 авг 2009 в 23:29
Неплохой снайперский шутер.
- - -
На русском
Последняя версия перевода
- - -
ruses.wen.ru/translated/death_ambush.html
12 сен 2009 в 21:18 / ROMZES (3)
*
ROMZES
ts 12 авг 2009 в 23:30
В тексте игры немного мешаются красные буквы. Это из-за того, что после перевода, размер китайских и русских фраз естественно перестали совпадать..
Есть небольшая тормознутость в меню. После загрузки игры, лучше подождать надпись "Нажмите любую клавишу", тогда меню будет немного послушнее.. В китайском оригинале было также.
- - -
В игре, после выстрела, выходим так: правый софт (Пауза), потом левый софт (Возврат), ну и цифра 3, чтоб спрятаться обратно за стену и передохнуть. )))
*
Jack5O
12 авг 2009 в 23:44
A диалоги там есть?и на русском ли?прост некоторые переводч.не перевод.диалоги,дабы легче было.
*
StoxSC
12 авг 2009 в 23:50
ROMZES, спасибо за перевод :poklon:
*
Zackf
12 авг 2009 в 23:50
Jack5O,не дабы легче было,а просто иногда текст таким образом запечатан,что вытащить и перевести текст невозможно.Вот так вот. ROMZES,молодец,что переводишь,спасибо,хоть и не мой экран,если не ошибаюсь это уже вторая игра переведеная тобой.:-)
*
Jack5O
12 авг 2009 в 23:55
Silent MaN,ошибаешься,эт 3 или 4 вроде,он ещё monkey kong rpg перевёл и ещё крик-обиды младенцев.не так ли?кстати спасибо за перевод!
*
Stick_S
13 авг 2009 в 00:03
спасибо переводчику за труд,а если еще наметится порт на 176х220,тогда авансом огромное и громкое СПАСИБО! )))
*
Jack5O
13 авг 2009 в 00:04
Всё возможно,над иметь тока комп с поддержкой многих кодировок(в том числе кит.и корейск),10 программ ну и терпение.ток.игры от геймлофта нельзя перевести(искл-гангстарг первый.
*
Jack5O
13 авг 2009 в 00:07
Самое интересное в кит.играх эт.диалоги,там всегда мног,а если ещё перевести будет очень интересн.проход.игру.
*
ROMZES
ts 13 авг 2009 в 00:48
Не, Крик 3 переводил не я, а @мигo ckoпин. Я только игру поправлял, т.к. она на не запускалась.
Перевод этот уже не первый, вот другие ruses.wen.ru/translated.html Еще какие-то проги переводил, но сейчас их не найду и даже не вспомню.
И не надо забывать, что один маленький иероглиф может означать несколько слов. И иногда приходится очень извращаться чтоб все это нормально выглядело и главное поместилось.
- - -
И вообще, не совсем по теме все это, здесь конкретную игру обсуждаем. Я вот несколько раз пробовал 2-ю миссию пройти и ничего не получилось.
Кто пройдет, напишите как вам это удалось. )))
*
NightCrovler
13 авг 2009 в 03:15
ROMZES, блин я тоже не могу пройти враги бесконечные
Скачать тему
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Игры Java | Загрузки Seclub | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2024