~Jonny~, может ноборот? В первом Трахер, а во втором Факер? Во всяком случае, а я смотрел обе части в дубляже, у меня было именно так. Вообщем, как видишь, всё дело в озвучке ибо у фильма их может быть несколько и, соответственно, интерпретаций тех или иных слов (в том числе фамилий) тоже. А теперь на счёт разных фамилий главного героя в официальном дубляже. Я считаю, что локализаторы просто не захотели выпускать второй фильм в прокат под навание "Знакомство с Трахерами". Надеюсь, обьяснять почему не нужно. Наверное, поэтому, было принято решение не переводить и адаптировать оригинальную фамилию (в оригинале - Focker) для русского зрителя, а просто оставить как есть... P.S. Если что, то это просто мои догадки. Официальной инфы поэтому поводу я не видел нигде...
V!T@L!Y, "может наоборот? В первом Трахер, а во втором Факер?" Ну а я как сказал? Просто в первом посте разные фамилии, а у меня и в первом и во втором была фамилия Факер.
Arjen RoBBeN, ну это понято. Я говорю что он на самом деле говорил? На английском! Просто интересно как они могли так четко подобрать :D Неужели "Condom"?..
Посмотрел сегодня второй фильм. Угар полный, ржал до конца, последняя шутка когда тестя увозят на скорой помощи угар, особенно слова докторов, ""а что он матом ругается?"" Итог 9/10
24 апр 2010 в 23:47