Русский язык в/на Украине | SEclub.org
Русский язык в/на Украине
Все новые
Vomorg, seclub.org/forum/goto/10342951/ - это понятно,возмущает другое-до недавнего времени,до указаний сверху,все российские СМИ,опять-таки согласно указаний сверху,говорили и писали"в Украине".Тошно становится от этих прогибов,никакого самоуважения,одна блевотная бесхребетность.И этот пример не единственный,увы.

Ссылка на пост
Всего сообщений: 777
*
Kremenb
21 фев 2010 в 10:27
Тогда предлагаю переименовать тему на : "Русский язык на или в Украине?".
*
izizyuma
21 фев 2010 в 10:50
Vomorg, seclub.org/forum/goto/10342951/ - это понятно,возмущает другое-до недавнего времени,до указаний сверху,все российские СМИ,опять-таки согласно указаний сверху,говорили и писали"в Украине".Тошно становится от этих прогибов,никакого самоуважения,одна блевотная бесхребетность.И этот пример не единственный,увы.
*
Vomorg
21 фев 2010 в 12:01
изизюмa, в 90х тоже бардак в языке был, примеры - Молдова вместо Молдавии, Алма-аты вместо Алма-ата, Ашгабад, а не Ашхабад и пр. Но вроде переболели этим идиотизмом.
*
arrowsss
21 фев 2010 в 13:06
изизюмa, seclub.org/forum/goto/10343653/ - это не принципиально, как говорить: "В" или "На" Украине. К чему столько эмоций? :-)
*
izizyuma
21 фев 2010 в 13:30
arrowsss, seclub.org/forum/goto/10345067/ -Ну,это кому как-иному непринципиально,что ему в рожу плюют,а другой за косой взгляд башку отрежет, "За державу обидно!"/С повышением тебя!Давно не встречала,волноваться уж начала.
*
snegirek
21 фев 2010 в 16:17
Kremenb, seclub.org/forum/goto/10343405/ - а мне ближе "на" Украине. Оно звучит (для меня по крайней мере) как "на Родине". "В Родине" как то не созвучно :nea:
*
Wolf345
21 фев 2010 в 18:58
Вот немножка правды о двоязичии(на українській) sd.net.ua/2010/02/17/ukrainska_mova.html
*
KAYRIZZZ
21 фев 2010 в 20:50
Wolf345, seclub.org/forum/goto/10349459/ - в этой статье все перевернуто с ног на голову. Никакой объективности.
Ну во-первых, кого интересует эта хартия? Законодательно у нас можно придать русскому статус без оглядки на эту хартию. Достаточно волеизъявления народа. Во-вторых, по пунктам
1. Yе обязательно дублировать фильмы на русский, достаточно только на украинский, а дублированные на русский, фильмы покупать в России, как раньше и делали, кстати, дешевле выйдет, чем самим дублировать.
2. "Оскільки, за їхньою логікою, україномовний чиновник не має права відмовити російськомовному заявнику, а російськомовний чиновник має право не надавати україномовні послуги українцеві, який цього вимагатиме" - это всего лишь бредовое предположение. У любого насителя права должны быть одинаковы.
3. Кого интересует Перший канал? Речь о региональных, а на остальных достаточно лишь убрать дублирование русских фильмов.
*
KAYRIZZZ
21 фев 2010 в 20:51

4. "Отже, вони не хочуть двомовності. Вони хочуть одномовності" - опять же всего лишь мнение автора, ничего не имеющее общего с действительностью.
5. "Російськомовний у Львові матиме можливість вимагати від усіх інформацію російською, а україномовний у Донецьку – звісно ні" - то же, что и выше. Уточнение не от всех, а от госчиновникови сферы обслуживания.
6. Насчет примеров с странами: варианты Швейцарии, Канады и Бельгии возможны при федерализации Украины, что конкретно для меня более нормальный вариант.
"Це означає, що країни було утворено різними етносами, що, внаслідок певних політичних умов, об’єднались в одну націю" "В Україні, на всій її території, крім Криму, українці складають абсолютну більшість населення.
*
KAYRIZZZ
21 фев 2010 в 20:53
Україна – класична моноетнічна країна, де державотворчий етнос складає 77,8%"-Украина, кстати создавалась тоже не только украинцами, нельзя в нашем случае говорить о моноэтносе. + Тут имеет значение не только нация как принадлежность к определенному этносу, но и то носителем какого языка является человек. Среди украинцев носителей русского немало.
"Фінляндія теж не може вважатись за приклад для України, оскільки шведська мова є офіційною в тих реґіонах, де шведи складають певний відсоток населення. В Оланді, де шведи в більшості, шведська є панівною в усіх сферах, а фінська використовується лише для офіційного дублювання написів" а почему автор не написал, что в восточных регионах русский как раз и является доминирующим(конкретно по своем региону скажу - ни разу не слышал у нас украинскую речь за 30 лет своей жизни.
*
KAYRIZZZ
21 фев 2010 в 20:53
Только по ТВ и от приезжих. Так счто нас свободно можно считать шведами , проживающими в Финляндии, аппеляция к национальности здесь ни к месту. ) Автор как-то подзабыл написать о том, что у нас украинцы говорят на русском и что заставлять их возвращаться к украинскому не совсем комильфо...
"Двомовність означає подвійне написання всіх вивісок, фраз, документів, подвійне дублювання фільмів, досконале опанування обох мов чиновниками тощо. Ви уявляєте собі таке в Донецьку або Луганську? От і я ні" - а я вполне, у нас и так полно вывесок на украинском. Видимо автор не имел счастья посетить наши регионы. "Фінський досвід дав би можливість українцям у цілковито русифікованих східних реґіонах, діставати україномовну інформацію та вимагати поваги до своїх мовних прав. Але, підкреслюю, такий варіант ПР не підійде." - во-первых не украинцам, а украиноговорящим гражданам, а во-вторых, они уже сейчас имеют на это право. Ну так что изменится к худшему?
*
KAYRIZZZ
21 фев 2010 в 20:54

"Вони хочуть досвіду Ірландії. Так-так, саме Ірландії." лично я не против, но очень врядли, опять домыслы.
"А намагання зробити її державною у розумінні Партії реґіонів та інших поборників російськомовності має на меті лише одне – прибрати українську з офіційного вжитку в Україні, забезпечивши її відмирання" - очередная страшилка для жителей западных областей. На лицо двойные стандарты. Если украинский - то хорошо, если русский - то однозначно хреново. И преподносят соответственно.
Для полноценного использования разделов сайта войдите или зарегистрируйтесь.
Политика | Обо всём | Форум | Главная
18+ © Seclub.org 2003-2025