Mopo, тож поспеньо (upd: чета я, как Маяковский, начал новые слова рожать... Я имел в виду "попсень" полная. Мне вооот так хватило манги, да и та, мальца, унылая и до ужаса простая.
Fearonix, seclub.org/forum/goto/11737569/ - хммм. Вот, знач, как. А когда я его спросил, где он занят, он, чето не захотел отвечать. И, кстати, слазал я туда, заодно порадовался тому, что на безнадежную уже, как я думал, с точки зрения русского перевода, Батл Эйнджел Алита, таки, нашелся переводчик. Жаль, тока, источник оригинала не указан, ибо, как показала практика, перевод с анлейта привносит целый ряд дурацких и нехороших искажений.
Fearonix, вот этого я и боялся. Сам согрешил против человечества уже раз, знаю, как убого переводить неуклюжие американские щутки на русский. Сначала сам себе мозг вынесешь, придумывая, а потом еще догоняешь, что это убого аж какать не хочется
14 авг 2010 в 01:27