Народ! Может я и не потеме обращаюсь!? Меня вот что сильно задело что хорошим РПГ СРПГ и т.д и т.п от китайцев уделяют мало внимания в плане перевода! Согласитесь сколько у них в колекции клласных РПГ! Не ужели нет не кому до них дела? Обидно не так ли? Я набрал кучу словарей разного типа и карточек СТК и ещё много чего! Но у меня проблема нет компа! Вообщем есть у кого желание помочь мне в переводе таких игр? Вот моя аська пишите 481915748 или SEбокс.
(MyЛьTяШkA), их очень тяжело переводить.Когда прогоняют текст через переводчики получают абракадабру на русско-английском языке с китайскими терминами.Весь текст приходится переписывать заново.При этом, чтобы понять смысл отдельных фраз, нужно самому проходить игру, и не один раз.Большая проблема поставить текст на место.У китайцев один символ- у нас целое слово.А если текст рисованый, его еще приходится перерисовывать.Короче, на это все уходит уйма времени, терпения и сил
27 окт 2008 в 18:15