Снова о трудностях перевода. В кого все-таки превращался посох/жезл Моисея: в змея или в крокодила? Пятикнижие (Тора) в оригинале написано на древне-иврите, и в нем идет слово "нахаш", которое может быть переведено и как змей, и как крокодил. Но важно учесть, что во времена Моисея в Египте был распространен некий культ крокодила. Превращение посоха/жезла в священное животное, крокодила, могло легко убедить египетских язычников в том, что Моисей проповедует правду. Змей, скорее, ассоциируется с культом Амон-Ра, воплощением которого считали себя фараоны. Потому превращение посоха в змея скорее бы убедило язычников в божественности фараона, вернувшего чудесами в Египет приемного брата, Моисея, чем в правдивости проповеди последнего. ->
Ссылка на пост
2 дек 2010 в 11:03