FAngel, переводы вообще больная тема "Хроник" . Я так вот считаю, что самый лучший перевод был Михаила Гилинского. Да вот только он перевёл только первые две книги.
Sithius, см.мой предыдущий пост.Я всего лишь высказала свое мнение,В первом посте не оговорено,что отзывы должны быть непременно хвалебными.Считаю его творчество тягомотиной и пишу-тягомотина.
!ceMage, как бы это помягче...я много чего читала,читаю и буду,надеюсь,читать.Ничем ты меня не удивишь,ни от чего я не "загнулась",Желязны и без моего скромного мнения процветает.Большой привет!
FAngel, переводы вообще больная тема "Хроник" . Я так вот считаю, что самый лучший перевод был Михаила Гилинского. Да вот только он перевёл только первые две книги.
FAngel, в эксмошной серии "отцы основатели" хороший перевод. "Князь света" там в переводе Лапицкого, а то того, который перевел "Бог света", вообще не переношу. В оригинале это Lord of light
Мда. Судя по стилю уже на 5 книге Роджер пытался что-то новое создать, но его понесло, а в 8 книге его понесло еще более резко, намешал дофига и больше. И видимо на 10 книге кто-то сорвал ему стопкран. Книга кончилась как-бы в спешке. У меня так было, когда я просто перечитывал и понимал, что это мне не нравится, но надо дописать.
FAngel, все же сравнение с настолько опытным писателем в данном случае некорректно. Первые пять книг, равно как и вторые, писались без спешки по хорошо продуманному плану, только смерть помешала в написании третьего пятикнижия...
!ceMage, seclub.org/forum/goto/13317341/ - я бы не сказал, что второе пятикнижие писалось не в спешке. Очень отличаются первые три книги от оставшихся двух. Ну а после последней остался осадок резкого завала сюжета. Да в пятикнижии Корвина сюжет тоже заканчивается не полным хэпи эндом, но в то же время более плавно чем в пятикнижии Мерлина
Почему завала ? он же не дописал эту историю до конца ... Может в конце и был бы хепи энд . Следующее пяти книжье по идее должно быть про сына мерлина и кэрол,не зря же лабиринт заставил их секасом заниматься .
16 авг 2010 в 21:02