Понимая что перевод это не аригинал в отношении Корана, вы пытаетесь указать ошибки Библии по русскому переводу ? Аригенально.

В русской версии Синодальной местами можно встретить слова взятые в квадратные скобки [*] и пометка поясняющая , что эти слова добавлены для связки слов соответственно стилистике русского языка , то есть в Септуагинте - греческого аригенала этих слов нет , потому что на греческом эта фраза и так ясна для знающих особенности древне-греческого языка .
Ссылка на пост
4 июн 2009 в 06:35