Властелин колец, очень весёлый фильм с переводом, некоторые фразы стали крылатыми. З.Ы. я ничего не имею против фанов этого фильма, просто мне понравилось, до этого смотрел в обычном дубляже. Кстати Властелин колец это мой первый фильм с гоблином.
ФyтбoлёP, seclub.org/forum/goto/12277168/ - Властелин, Терминатор, Матрица - полностью изменено. Лебовский, Кровавый четверг, Куш - лучше официальных переводов
S_E_D, боюсь тебя разочаровать, дружище, но большинство из тех фраз, которые "стали крылатыми" уже были крылатыми, так или иначе, они уже звучали в советских фильмах, в литературе, в интернете (т.н. мемы). Да, есть пара оригинальных выражений, но ничего принципиально нового гоблин в обиход не ввел. Ко всему прочему, почти все эти "крылатые фразы" не воспринимаются без контекста, т.е., тому, кто не смотрел, они, чаще всего, не понятны.
No problem, творчество? Блиииин. Я, конечно, понимаю, что переводчик должен думать мозгом, адаптировать выражения и все такое, но погодите-ка... ТВОРЧЕСТВО?! С каких пор наговаривание текста в микрофон, не своего текста, чужого текста, при том, весьма деревянное и калечное - это творчество? К тому же, пучков даже не сам переводит, например, по робоцыпу хорошо заметно, что он вообще не туда фразы говорит, не в те места, не тем тоном, что иллюстрирует факт, что с оригинальным текстом он не работал.
Джoн Дoy, seclub.org/forum/goto/12277589/ - За денеьги он это делает! Неужели не ясно? Ты себе представляешь, как чувак раскрутился с одной тока переозвучки? И игры-то озвучивает, и фильмы и рекламу, и книги пишет, и сценарии ваяет, хотя, я сильно сомневаюсь, шо все сам, скорее всего, под этой маркой трудится целая толпа негров, как шахтеры на Стаханова, а потом весь профит ему.
No problem, seclub.org/forum/goto/12280054/ - а терминатора разве он? Это тот, который Держиморда, штоле? Если ты этого имел в виду, то это ни разу не гоблин. К гарри поттеру он тоже рук не приложил, кстати (а то там кто-то писал, что смотрел гоблиновского гарри поттера), даже в интервью какомто клятвенно обещал никогда не мучать гарика, ух не знаю почему. И Ночной дозор он тоже не перевирал... какие там еще есть? Люди Крестик еще есть. И это тоже не гоблин.
Pинcвинд, да, творчество называем вещи своими именами. Творчество - творить - создавать..."Творчество - деятельность, порождающая нечто качественно новое, никогда ранее не существовавшее." а насчет того, что не сам переводит - ясно как божий день. Студии "Полный Пэ" и "Божья искра" работают над этим.
8 ноя 2010 в 21:34