Привет ,почитал эту тему-очень заинтересован. У меня вопрос : с переводом текстов разве не справится переводчик,с последующей личной корекцией,или образование обязательно и простому желающему туда не влезть? Кто в курсе, можно рассказать подробнее!
Maзилa, ну, не знаю, смотря, как ты владеешь языком после этих девяти классов. что я понял: образование роли не играет, заказчику главное, чтобы перевод был качественным. Но, понятное дело, если один фрилансер с образованием, а другой - без, выберут того, кто с бумажкой. найди проэкт, получи тестовое и сам увидишь, готов ли ты работать или нет.
GeBeD, бред это все. Лохотрон чистой воды. помни про бесплатный сыр. Если вкалываешь как положено - то и деньги получаешь нормальные. Так было и будет всегда. А на халяву деньги только в детстве давали, на мороженое.
lerik@, я работаю без образования. Потому, что язык знаю хорошо. Или так, или так. так что, в принципе возможно. Но скажу, что с образованием действительно проще.
Maзилa, чтобы развить навыки переводчика - нужно постоянно пополнять словарный запас. Но это и дураку ясно. Кроме того, нужно не бояться работать. Чем больше практики - тем лучше. Даже если ты за это мало получишь - помни, что сначала важна практика. Узнай, не нужно ли что-то перевести для знакомых. Я, например, сейчас учусь. Вся учебная литература у нас на иврите. Все, что я прочел - конспектирую в тетрадь по-русски. Очень хорошо набивает руку.
AvanT, вчера отправил перевод. 31 страница. пару недель подолбался в свободное от учебы время. заработал 155 баксов. т.е. по 5 баксов за страницу. это далеко не предел, но для студента-новичка без опыта работы - по-моему, вполне прилично...
18 сен 2008 в 20:49