Chaosphere, ну, не на таком уж и высоком, мне уровня школы и универа-с головой(не профильных), с инглиша текст бегло перевожу, иногда незнакомое слово в словарик подглядываю. Вот на слух-тут куда сложней, мало того, что в тяж.роке слова слышно зачастую не очень четко(даже в русском не поймешь иногда с первого раза что вокалист сказал), так еще и особенности произношения, схожесть звучания разных по смыслу слов, и это все еще и гроувом(к примеру) да плюс довольно быстро. Но конечно, если человек в английском ни в зуб ногой, так как учил немецкий в школе, или не учил ничего, то ему конечно либо срочно заняться обучением, либо искать готовые переводы, 90% которых любительские и некачественные, ато и откровенно промтовские(не раз попадался подобный нечитабельный ужас)
Ссылка на пост
11 авг 2009 в 19:23