Слово "член", во- первых, многозначно, а во-вторых, тоже уже приобрело неприличный оттенок; в то же время такие заимствования как пенис, фаллос, приап и им подобные никак не могут получить полноправного русского гражданства. Итак, ничего имманентно инфернального в "матерных" словах нет, все они когда-то были обычными словами языка, относящимися к физиологической или какой-то иной деятельности человека; они свободно употреблялись в устной и письменной речи, когда это было необходимо и уместно. Кстати говоря, следует решительно расстаться с бытующей в народе легендой о заимствовании матерных выражений из татарского языка: все эти слова имеют сугубо "белое" происхождение, одни - очень древнее, праиндоевропейское; другие - более позднее, германское или славянское; третьи - вообще искусственное. Не были эти слова и специально бранными, оскорбительными.
Но, по- видимому, очень давно возникли специальные бранные выражения, изобретенные именно для того, чтобы оскорбить того, кому они говорились. Оскорбительными были не слова как таковые, а содержание высказываний. К таким выражениям, дожившим до наших дней, относятся утверждения "я твою мать е..." и "я тебя е...": первое как бы бросает тень на честь матери слушателя, второе приписывает ему самому всегда считавшуюся позорной роль пассивного гомосексуалиста. Именно из-за таких выражений глагол "е..ть" сам стал восприниматься как оскорбительный, непристойный и исчез из литературы задолго до эпохи сентиментализма. Когда же эта эпоха наступила, люди просвещенные перестали употреблять подобные выражения и в устной речи.
Кроме того, даже если признать версию о заимствованиях, должны были сохраниться какие-либо следы употребления исконных слов - хотя бы потому, что далеко не вся территория, занимаемая восточными славянами, попадала под монголо-татарскую экспансию. Однако этих следов не обнаруживается. Слово "уд", в настоящее время вымершее, было как раз "пристойным" аналогом матерного эквивалента. В качестве курьеза могу привести наиболее авторитетную, на мой взгляд, версию о заимствованиях, имеющую хождение среди самих монголов (!) - что весь мат они заимствовали у русских (в доказательство приводится мнение о том, что матерные слова по русской модели - т. е. связанные с сексуальной сферой - в ходу только у тех монголов, которые-де контактировали с Русью). Практически все нецензурные и неприличные слова можно найти в этимологических словарях.
Абсолютно все являются индоевропейскими по происхождению. (Как и во всех других языках, матерные слова никогда не заимствуются.) Определимся - что означает слово "матерный". Изначально это вовсе не было связано с матерью. Это слово происходит от слова "мат" - привидение, нечистая сила. Прежнее значение осталось только в выражении "орать благим матом", т.е. разговаривать (или кричать) на языке нечистой силы. Понятно, язык нечистой силы всегда связывался с нецензурщиной в противовес языку приличному, на котором разговаривают с Богом или в приличном обществе. Мнение, что "материться" связано с тем, что, якобы, татаро-монголы насиловали матерей - типичный миф (из тех же татаро-монгольских мифов). Возьмем не самое грубое слово "б...дь". Слово это чаще всего использовали церковники
("б..дь" от глагола "блудить", точнее от уже вымершей формы этого глагола "блясти - бляду, блядет"). Означало заблудшего человека (в своих взглядах) и связано с распространенным выражением "заблудшая овца". (Всех прихожан называли паствой, т.е. те кого пасут, а духовный отец назывался пастырь, т.е тот кто пасет. Лицо, отколовшееся от такого стада, и было заблудшей овцой, т.е. б..дью.) Понятно, что никакой связи с татаро-монгольским игом нет. Корень глагола блясти - индоевропейский. Есть куча соответствий в других индоевропейских языках.
По bl есть и иная точка зрения. Якобы происходит от германского blond - что означает, как все знают, белая, белокурая.В древнем Риме таким термином - flava coma - обозначали лиц древнейшей профессии (не литературных редакторов), а германцы скалькировали термин, позднее он дошел до Руси в форме "блуд", а дальше пошел переиначиваться уже своими... Б..дь - Слово происходит от древнерусского глагола "блядити", означавшего "обманывать, пустословить" и восходившего к праиндоевропейскому bhla - "дуть" (отсюда же, например, английское bladder - "пузырь" и "пустомеля". Мне версия о контаминации кажется все же менее вероятной; если только принимать гипотезу, что эта контаминация достаточно поздняя; в памятниках вплоть до XVII века слово "б..дь" и его многочисленные производные явно имеют семантический оттенок - "пустое, ненужное, непригодное к делу".
То же и с выражением "бляжьи жонки" - т. е. девушки, непригодные для семьи. Версия о блондинках очень красива. Действительно, среди продажных девушек и сейчас блондинки доминируют.. Но вот насколько она верна лингвистически - уверенности нет. Этот корень "bl" мог вполне замениться на "bj", однако он сохранился - лишний аргумент в пользу исконности слова.
Церковь всячески противостояла матерщине; Б. А. Успенский в своей книге "Мифологический аспект русской экспрессивной терминологии" связывает это с тем, что матерщина имела связь с миром язычества, и церковь, запрещая мат, пыталась бороться и с таким пережитком языческого прошлого Руси. Однако все же корни "блуд" и "бляд" разные, поскольку "у" и " я" не являются взаимозаменяемыми фонемами. А вот что пишет про слово "б..дь" весьма уважаемый немецкий этимолог Макс Фасмер: "блядивый" Near etymology: - прилаг. "празднословный", др.-русск. Из цслав. бл"дивъ ср. также блуд. Первонач. знач. "приводящий в заблуждение". "бляду" - Near etymology: блясти др.- русск. "заблуждаюсь, ошибаюсь". Ст.-слав. бл"д, бл"сти plana~sqai (Супр.), сербохорв. бледем, блести, словен. bleґdem, bleґsti "нести чушь, бред",
чеш. bleґsti "нести вздор", польск. bledziecґ, в.- луж. bledzicґ -- то же; связаны отношением чередования с блуд. Further etymology: Родственно лит. blendiuґos "омрачаюсь, темнею", bliґsta "вечереет", pryґblinde "вечерние сумерки", гот. blinds "слепой", д.-в.-н. blint -- то же, ср.-англ. blundren "взбалтывать, смешивать"; см. Лиден, Studien 76 и сл.; Бернекер 1 , 61 ; Траутман, BSW 34 и сл." То есть он все же увязывает этот корень с "блуд": "блуд" - Near etymology: укр. блуд, ст.- слав. блдъ porne...a, сербохорв. блуд -- то же, словен. bloud "ошибка", чеш. blud "заблуждение", польск. blad, род. п. bledu - то же, в.-луж. blud "заблуждение", н.- луж. blud "блуждающий огонек". Сюда же блудить, укр. блудити - то же, ст.-слав. блдити, блжд, болг. блъдяґ, сербохорв. блудити, блудим, словен. bloґditi "заблуждаться, ошибаться",
польск. bladzicґ "блуждать", в.-луж. bludzґicґ, н.-луж. bluzґisґ. Другая ступень чередования представлена в бляду, бл.дь. Ср. лит. blan~das 1 . "хмурость", 2 . "помрачение взора, ума"; blandyґtis 1. "хмуриться", 2 . "трезветь", 3 . "блуждать", лтш. bluo"di"ties "слоняться, шататься", гот. blandan "мешать", д.-в.-н. blantan "мешать", blentan "ослеплять"; см. М. -- Э. 1 , 318 ; Лиден, Stud. 77 и сл.; Буга, РФВ 70 , 100 ; Траутман, BSW 34 и сл. Так что неверно, выходит, мнение о том, что эти корни разные. Полагаю, что такие, считающиеся оскорбительными слова, как "пида..ас", являющееся сугубо отечественной транскрипцией слова "педераст", т.е. пассивный гомосексуалист
или "сука" - сравнение с самкой собаки, как и все производные от основных слов, подробного разъяснения не требуют. Разве что можно было бы рассказать, почему именно пассивная форма гомосексуализма является позорной и откуда пошло явление однополого насилия, но это уже выходит за рамки данной темы.
Можно добавить еще и о возможном происхождении слов "шаромыжник" и выражения "на шару". Во время наполеоновских войн, отступающие французские солдаты просили у крестьян продукты, начиная с обращения "шер ами" ( дорогой друг), которое звучит фактически как "шарами", вот оттуда и пошли, если верить историкам, эти слова. Есть еще версия, согласно которой, поскольку старославянское название буквы "Х" происходит от слова ХЕР[УВИМ] - ведь ее очертания отчасти напоминают изображения ангелов в виде голов с крылышками. :smeh:
16 янв 2011 в 06:28